蚂蚁彩票欢迎您的到来!

资讯动态
联系方式

南宁译心翻译有限公司
地址:广西南宁市科园大道31号财智时代A座1111室

翻译热线:0771-3219202

值班手机:13878778117   18977972495

微信:13878778117

发送稿件:yxfy186@163.com
英才加盟:yxfy188@163.com

您现在的位置 : 首页 > 资讯动态 > 行业资讯

余光中谈翻译 称寂寞但“独享特权”

     中新网11月21日电 据台湾《联合报》报道,译作等身的台湾文学家余光中19日晚在台湾成功大学演说时表示,翻译者未必有学者的权威或作家的声誉,但影响深远,好的翻译要能忠实呈现作者的作品,而译者“日与伟大的心灵为伍,每能超凡入圣”,成为“神之巫师、天才之代言人”,这是译者寂寞独享的特权。
  余光中现场朗读多首他过去翻译的英文诗与文章,一一讲解翻译的过程,现场听得如痴如醉。
  有学生问他,翻译60多年,觉得最幸福的是什么?他表示,多年前曾翻译《老人与海》及《梵高传》等文章,后来像是林怀民(知名舞蹈家)与蒋勋(作家)等人,都曾告诉他小时候是看他写的文章长大,也影响他们日后的志向,“从这些回应,得到相当大的满足”。
  他表示,翻译者未必有学者的权威或是作家的声誉,但影响大,因为能忠实将作者的作品介绍给更多人知道,而译者“日与伟大的心灵为伍,每能超凡入圣”,成为“神之巫师、天才之代言人”,实在是“译者寂寞独享之特权”。
  但他也感慨很多年轻人不读经典文章,表示广西师范学院有一项调查,问学生“最看不下去”的书是哪些,结果《红楼梦》、《西游记》、《三国志》等都入列,学生爱看的是《哈利波特》、《达芬奇密码》等,他表示,不是说后者不好,但未必经得起年代的考验。 

分享到:
点击次数:  更新时间:2013-11-21  【打印此页】  【关闭